Ležati, leči / lay Kljub temu. da v sanskrtskem angleško-sanskrtslem slovarju, izvajajo pomen "ležati, leči" kot inverzni pomen vstati z {A}+{ruh} in, da obstaja še veliko drugih sanskrtskih besed, ki jih najdemo v sestavljenkah za pomene "ležati, leči" , med drugim tudi {pat}=PASTI, kljub temu izstopajo 3 popolnoma slovanske / venstske inačice besed {kleza}, {salilezaya} in {samudrasalilezaya}. Še bolj šokantno pa je dejstvo, da najdemo v sanskrtu isto podobno oblikovno in tudi metaforično / pomensko sorodnost med besedami lagati in ležati, kot v slovenščini!

Ležati, leči / lay
Aruh {-rohati} (aor. {-rukSat} and Ved. {-ruhat}; Inf. {-ruham} RV. {A-rohase} RV. to ascend, mount, bestride, rise up RV.; to arise, come off, result; to venture upon, undertake; to attain, gain RV. {-rohayati}, {-ropayati}, to cause to mount or ascend; to raise RV.; to string (a bow); to cause to grow; to plant; to place, deposit, fasten; to produce, cause, effect; to attribute, to wish to ascend or mount; -- [Sla: izrasti ], [Slo: rasti ]

INVERZNA SEMANTIKA :

Naravna slovanska / venetska oblika: {v}+{stati} ali SrHr: {u}+{stati}
Umetna sanskrtska oblika: {a}+{ruh} <= {od/ne}+{ležati}

{A}=NE + {ruh}=VSTATI (rasti) ===> {Aruh}=leči, položiti (to lay) obratno (inverzno) od vstati. Po vrhu vsega pa v sanskrtskem slovarju pomena leči ne omenjajo direktno, le kot inverzijo pomena vstati. To je lep dokaz, da so indijski slovničarji jezik mehanično izumetničili!

ruh {rudh}, {rohati} (m. c. also {-te} and {ruhati}, {-te} ; Ved. and ep. impf. or aur. {aruhat}; {ruheyam}, {-ruhethAs}, {-ruhemahi}; Impv. {ruha}, p. {ruhANa}; pf. {ruroha}, {ruruhuH} RV.; {ruruhe}; aor. {arukSat} RV.; fut. {roDhA}; {rokSyati}, {-te}; {rohiSye}, {roDhum}; {rohitum}; {rohiSyai}; to ascend, mount, climb RV.; to reach to, attain (a desire); to rise, spring up, grow, develop, increase, prosper, thrive RV. (with {na}, "to be useless or in vain "); to grow together or over, cicatrize, heal (as a wound), to cause to ascend, raise up, elevate RV.; to place in or on, fix in, fasten to, direct towards; to transfer to, commit, entrust; to put in the ground, plant, sow; to lay out (a garden); to cause to grow, increase; to cause to grow over or heal; -- [Slo: rasti ]
ruh rising, growth, sprout, shoot RV.; shooting, sprouting, growing, produced in or on; -- [Slo: rasti ]
kleza pain, affliction, distress, pain from disease, anguish; {a-vidyA} , "ignorance" , {asmi-tA}, egotism, {rAga}, desire, {dveSa}, aversion, and {abhiniveza} "tenacity of mundane existence"="LEŽATI V BREZDELJU"; the Buddhists reckon ten: three of the body [murder, theft, adultery], four of speech [lying=LAGATI, slander=OBREKOVATI, abuse, unprofitable conversation], three of the mind [covetousness, malice, scepticism]; wrath, anger; worldly occupation, care; -- [ Sla: ležati v brezdelju; laže, lagati ] (((( Vidimo celo semantično povezavo med ležati in lagati, in tudi oblikovno sorodnost, med temi pomeni, ki obstajajo celo v slovenščini ))))
nidhA {-dadhAti}, {-dhatte}, to put or lay down, deposit, lay up, preserve; to intrust, commit, present to; put into, fix in; put or lay before a person; to bury; with{zirasi}; to fix the eyes upon; (with {manas}) to fix or direct the thoughts upon or towards i.e. resolve, determine to; to keep in mind, bear in mind, remember, lay to heart; (with {hRdayam}) to give one's heart to; (with {AtmAnam}) to intrust one's self to; (with {kriyAm}) to take pains with (loc.) Hit.; (with {karmaNi}) to appoint a person to a work; to keep down, restrain; to end, close, to be put or laid down; to be contained or situated or absorbed in, to rest in RV.; {-dhApayati} to cause to be put or laid down; to cause to be deposited or preserved; to lay up, preserve; to appoint, to intend to put down, to settle down
pat {patati}; {papAta}, {paptima}, {petatur}, {paptur}; {paptivas} RV.; {papatyAt}; aor. {apaptat} RV.; {apAti}; fut. {patiSyati}, {apatiSyat}; inf. {patitum}; {patitvA}; {-pa4tya} or {-pAtam}, to fly, soar, rush on RV; to fall down or off, alight, descend (with acc. or loc.), fall or sink (with or without {adhas} or {narake} "to go down to hell"; with {caraNau} or {-NayoH}, "to fall at a person's feet"); to fall (in a moral sense), lose caste or rank or position; to light or fall upon, fall to a person's share (loc.); to fall or get into or among; to occur, come to pass, happen {patayati}, to fly or move rapidly along RV.; to speed, to drive away or throw down RV.; {pAtayati}; to let fly or cause to fall, to fling, hurl, throw; to lay low, bring down, overthrow, ruin, destroy; to throw upon or in, lay on; to throw one's self; to cut off (a head); to knock out (teeth); to pour out or shed (water, tears); to kindle (fire); to cast (dice); to turn, direct, fix (eyes); to impose or inflict (punishment); to set in motion, set on foot; to seduce to, betray into; (with {dvedhA}=DIVIDE=DELITI) to divide in two; to subtract; to rush on, hasten RV., {pipatiSati} and {pitsati}, to be about to fly or fall: {panIpatyate} or {-pAtIti} [Cf. Zd. {pat}; Gk. Lat. {peto}. Sla: {pad}, Slo: {pasti} ]
salilezaya resting or laying in water (also as a kind of penance); -- [ Sla: ležati ], [ Slo: ležati; lesti, leze ]
samudrasalilezaya lying in sea-water (a kind of penance) laying in sea-water (a kind of penance); (((( KJER: {samudra} = ocean, sea = morje; -- [ Sla: ležati ], [ Slo: ležati; lesti, leze ] ))))