Inscriptions from the group sval-
Author: Igor Pirnovar

 

Introduction    

Tabe of inscriptions from the group sval-

 


 

Introduction

Kot lahko vidite v napisih so besede "svalce, svalci,..." običajno v na nagrobnih napisih skupaj s številkami, ki jih lahko razumemo kot starost umrlega. Etruskologi so prevajali te besede kot: živel, živela, živel do,... Vendar pa je tudi zanimivo, da v teh napisih običajno najdemo poleg tudi besedo "avil". Za etruskologe "avil" pomeni leto. Tako je mogoče kombinacije besed kot recimo "...svalce .avil .+lxvi+ ..." interpretirati kot "... živel 66 let ...". To so sicer zelo logični prevodi, vendar pa postane interpretacija besede "avil", ki jo prevajajo kot "leto" in jo lahko najdemo še vsaj v 150 drugih napisih zelo sporna.

Poglejmo si kako etruskologi definirajo to skupino besed v svojih slovarjih:

It isn't necessary to brag about the differences in our approaches to the decipherment of the Etruscan. The above, however, is a typical method used by the Etruscologists. They push very hard to obtain some kind of a logical solution disregarding all clues that might be suggested by any kind of comparative linguistics, no matter how obvious or convincing they are (though if they could find any connection to Sanskrit, Greek, Latin, Celtic or Germanic languages they would surely use and advertise it if it were not also obviously Venetic i.e. Slavic as is the case with the words here:

  1. Etr:(Etrlgs):sval=živel="he lived"
  2. Sanskrit:žvau=horse, živina="live cattle" -.
  3. Slov:žival=animal;     Slov.Dialect:(žvau=konj [horse])

Let's see also a method that does not shy away from the comparative linguistics:

sval-
Etruscan Slovene English Etruscologists
sval zaviti, zvalkati, mumificirati; - glej:(l)svalena, svalce (..clenar.sval.cn..)
POZOR: Etrlgs so dobili inspiracijo pri Slovanih (sval=živel), in v Sanskrtu (žvau=konj, živina - ki živi)
- glej:[ela-p128]

-- glejTudi: sval, svalas, svalce, svalcn, svalena, svaleni, svalOas

to wrap, band, to roll; to mummify; NOTE: the Etruscologists keep getting inspired in Slavic languages Slov:(sval=živel="he lived"), and in Sanskrit:(žvau=horse, Slov:živina="live cattle" - which lives), however they always deny this linguistic relationship. { sval, sval-as, sval-asi, sval-th-as, saval-, saval-thas, sval-en } = "to live, alive", "alive, sibi?"; { svalas, svalasi } = "for life"; svalce = "s/he lived"; svaltha = "alive"
svalas zaviješ, zvalkaš, mumificiraš
POZOR: Etrlgs so dobili inspiracijo pri Slovanih (sval=živel), in v Sanskrtu (žvau=konj, živina - ki živi)

-- glejTudi: sval, svalas, svalce, svalcn, svalena, svaleni, svalOas

you wrap, bind, roll; you mummify; NOTE: the Etruscologists keep getting inspired in Slavic languages Slov:(sval=živel="he lived"), and in Sanskrit:(žvau=horse, Slov:živina="live cattle" - which lives), however they always deny this linguistic relationship.

-- glejTudi: sval, svalas, svalce, svalcn, svalena, svaleni, svalOas

{ sval, sval-as, sval-asi, sval-th-as, saval-, saval-thas, sval-en } = "to live, alive", "alive, sibi?";
{ svalas, svalasi } = "for life"; svalce = "s/he lived"; svaltha = "alive"
svalce svalke, zvaljas, svalki, mumije, zavite, zvaljane;
POZOR: Etrlgs so dobili inspiracijo pri Slovanih (sval=živel), in v Sanskrtu (žvau=konj, živina - ki živi)

-- glejTudi: sval, svalas, svalce, svalcn, svalena, svaleni, svalOas

the wrappings, bandages, rolles (Genitive); the mummy (Genitive);
NOTE: the Etruscologists keep getting inspired in Slavic languages Slov:(sval=živel="he lived"), and in Sanskrit:(žvau=horse, Slov:živina="live cattle" - which lives), however they always deny this linguistic relationship.

-- glejTudi: sval, svalas, svalce, svalcn, svalena, svaleni, svalOas

{ sval, sval-as, sval-asi, sval-th-as, saval-, saval-thas, sval-en } = "to live, alive", "alive, sibi?";
{ svalas, svalasi } = "for life"; svalce = "s/he lived"; svaltha = "alive"
sval.cn z/svalkana (..clenar.sval.cn.-u-i.ceri-unce..) (laris.avle.larisal.clenar..)
POZOR: Etrlgs so dobili inspiracijo pri Slovanih (sval=živel), in v Sanskrtu (žvau=konj, živina - ki živi)

-- glejTudi: sval, svalas, svalce, svalcn, svalena, svaleni, svalOas

wrapped, bandaged, rolled; to mummified (Singular, Masculine, 1st person) { sval, sval-as, sval-asi, sval-th-as, saval-, saval-thas, sval-en } = "to live, alive", "alive, sibi?";
{ svalas, svalasi } = "for life"; svalce = "s/he lived"; svaltha = "alive"
svalena zavaljana, mumificirana [ glej:lsvalena ]
POZOR: Etrlgs so dobili inspiracijo pri Slovanih (sval=živel), in v Sanskrtu (žvau=konj, živina - ki živi)

-- glejTudi: sval, svalas, svalce, svalcn, svalena, svaleni, svalOas

wrapped, bandaged, rolled; to mummified (Singular, Feminine, 2nd person) { sval, sval-as, sval-asi, sval-th-as, saval-, saval-thas, sval-en } = "to live, alive", "alive, sibi?";
{ svalas, svalasi } = "for life"; svalce = "s/he lived"; svaltha = "alive"
svaleni zvaljani - SrHr:svaleni=zvaljani
POZOR: Etrlgs so dobili inspiracijo pri Slovanih (sval=živel), in v Sanskrtu (žvau=konj, živina - ki živi)

-- glejTudi: sval, svalas, svalce, svalcn, svalena, svaleni, svalOas

wrapped, bandaged, rolled; to mummified (Plural, Masculine, 1st person) { sval, sval-as, sval-asi, sval-th-as, saval-, saval-thas, sval-en } = "to live, alive", "alive, sibi?";
{ svalas, svalasi } = "for life"; svalce = "s/he lived"; svaltha = "alive"
svalOas zvaljaš, svalkaš, mumificiraš (zaviješ);
POZOR: Etrlgs so dobili inspiracijo pri Slovanih (sval=živel), in v Sanskrtu (žvau=konj, živina - ki živi)

-- glejTudi: sval, svalas, svalce, svalcn, svalena, svaleni, svalOas

he/she wrapped, binded, rolled; he/she mummified { sval, sval-as, sval-asi, sval-th-as, saval-, saval-thas, sval-en } = "to live, alive", "alive, sibi?"; { svalas, svalasi } = "for life"; svalce = "s/he lived"; svaltha = "alive"

avil
Etruscan Slovene English Etruscologists
avil "mrtva duša oživi / vstane"; ovil, življenje, živega, živel (oviti življenje): ovil - glej:(sentes.l.S.svalce.avil.+lxxx+);

[V=>B] ubil, umoril, uničil - SCS:ubit'=ubiti - "ubiti jajce/krakniti dušo"; vile=dekleta
-- glejTudi:azil, avil, avileS, aville, avils, avilesca, avi, aule, avle, avl...; aulez

"revival of a dead soul"; he wrapped; life, to revive; [V=>B]avil=ubil="to kill" "year"

 

Tabe of inscriptions from the group sval-

 

As usually, not all the inscriptions have been deciphered. Since currently we only have roughly one fifth of our dictionary ready, and are still at the very early stages of decipherment, and also due to lack of time and resources, though some obvious hints can be found, they are left for future, when a more serious and more dedicated decipherment efforts can be afforded.

Inscriptions sval- rolls - (svalki)
lsvalena ca-05: ranOu .lsvalena
Slovensko: "(pre)rano/zgodaj zavaljana"
English: (Wrapped too soon)
sval, sval.cn ca-06: laris .avle .larisal .clenar .sval.cn .SuOi .cEriXunce .apac .atic .saniSva .Oui .cesu .clavtieSuras .i; [ig-glej-001/tq-06]
Slovensko: "Gospod (lord) življenja, duša očiščena v prehodu povita na grmadi 'žrtvenika' kot (naj bi) ... v sen prešla tukaj čez ..."
English: (Lord of the life, soul clensed in transit wrapped on the funeral-pile as a sacrificial lam let it ... pass into a dream, over this crossing)
svalas avl[e .al]eOnas[ .a]rnOal .cla[n .]OanXvilusc .ruvfial .zilaX[nce] .spureOi .apasi .svalas .marunuXva .cepen .tenu .eprOnevc .eslz .te[nu] .eprOieva .eslz
svalasi tu-03: a[] .aleOnas .SeOreSa .neSs .sacn[] .clensi .muleO .svalasi .zilaXnuce .lupuce .munisuleO .calu .avils .75 .lupu
Slovensko: "... šla od nas duša živa, še ni začela čiščenja molitve odvijanje živečega, lupljenje ko bog Muni zaklel/razsodil grešno živel 75 lupin"
English: (... went away soul alive, they didn't begin the cleansing prayer and wrapping of the live man, peeling, when God Muni ruled he had 75 wrappings (years))
svalas vel .aXu .svalas .+lii+ .a
svalc aninei .Oana .S .svalc- .+iiiii+
svalce alSinas .ma .svalce .avil .+lxvi+
svalce tq-06: aninas .vel .velus .apanes .Surnus .s .canO .travzi .scunsi .cates .tev .sacu .svalce .avils .+xxxxiii+ .saSuOi .ceriXunce .saniSa .Oui .puts
Etruscologists: (..saSuOi.ceriXunce.. = ..he built four tombs..;) ???
eL-p83
svalce tq-04: arnO .apunas .velus .ma[] .maX .cezpalX .avil .svalce
Slovensko: (1) "Zaslužil bogastvo ... da mogel je preko in zavil svalke"; (2) "Zgodaj bogastvo ... mogel čez pasti je in zaviti svalke"
English: (Early the riches ... so he coulg fall beyond wrapping the rolls)
Etruscologists: (Arnth Apunas [sun of] Vel, lived 85 years)
tle-094, eL-p85
svalce catni .SeOra .puia .amce .spitus .larOal .svalce .avil .+xxxi+
svalce tq-05: felsnas .la .leOes .svalce .avil .+cvi+ .murce .capuetleXe .hanipaluscle; [ Orig, glej:Ig ]
Etruscologists: "Felsana Laris (son) of (Felsanas) Lethe, lived 106 years. He lived (?) at Capua. (He) was enrolled in (the army) of Hannibal (or was wounded by those of Hannibal)"
eL-p179
svalce tq-05: felsnas .la .leO .es .svalce .avil .+cvi+ .mur .c .e .capue .t .leXehani .pal .u .scle ;Ig: [capuetleXe.hanipaluscle=capue.t.leXehani.pal.u.scle]-glej:Orig (ABOVE)
Slovensko: "Bogato truplo ležece je v mumijo 106 krat zavito, umrl je ko je kapo tu odložil in padel v 'skripce' (scle)"
English: (The body of our highness (reach man) laying here into a mummy 106 times wrapped, died when they hanged their hat and fell in troubles.)
Etruscologists: "Felsana Laris (son) of (Felsanas) Lethe, lived 106 years. He lived (?) at Capua. (He) was enrolled in (the army) of Hannibal (or was wounded by those of Hannibal)"
eL-p179
svalce ]i .ramaOa .velus .vestrcnial .puia .[am]ce .larOal .larOa[liSl]a .svalce .+xix+
svalce larO .[pruSln]as .vel[u]s .pruS[lnas][]viu .lupr[] .eteri .ceisat[ru][] .[sv]alce
svalce lucer .laOerna .svalce .avil .+xxvi+
svalce metli .arnOi .puia .amce .spitus .larOal .svalce .avil .+lxiiii+ .ci .clenar .acnanas .arce
svalce nemtinas .S .S .svalce .avil .+lii+
svalce paprsinei .Oan[a] .v .svalce .avil .+liii+
svalce ramaOvipia .svalce .avil[]+ix+ .-cevis .va[]ce
svalce ]rus .S .larces .svalce .avils .+lii+
svalce ruvfni .ramOas .lr .svalce .avil .+lx+
svalce sentes .l .S .svalce .avil .+lxxx+
svalce sepres .a .a .+vi+ .svalce .avil .+xl+
svalce spitus .larO .larOal .svalce .+lxiii+ .huSur .maXacnanas .arce .maniim .mlace .farOne .faluOras
svalce spitus .vel .larOal .svalce .avil .+xviii+
svalce spurinaS .a .S .svalce .avil .+xxxv+
svalce vilasnei .racisviteSa .svalce .avi[l] .+l+[
svalce ] .vipiOenes .arnOal .svalce .avil .+lxxii+
svalena ranOu .lsvalena
svaleni zilci .ceisiniesi .v .[]esic .v .v .clevsinas[]teis .Ouls .rutzs .su[]umis .[] .ipa .ilOcv[]ti .Ounis .rens .tenaO[]ine .esis .svaleni .t[]ar .ilOcvav .tenaOa[]se .fateltre .lua .ei .[]ic .am .san .Ouni .am
svalOas tq-01: velOur .partunus .larisaliSa .clan .ramOas .c .uclnial .zilX .c .eXa .ne .ritenOas .avil .svalOas .+lxxxii+
Slovensko: "Velikaš (Pri Velo Rasenih) loči dušo od trupla kralja (pripadnika bogov), ki je bila ujeta v, živečem 82 let, ki se ne ga more priklicati nazak k življenju potem, ko ga zaviješ (mumificiraš)."
English: (Highness, separate the soul of the king, which resided in this body of our king for 82 years, which can not return to the world of living after it is mummified.)
uvia cp0-05: hasti .uvia
Slovensko: "Žrtvovalne darove zavija (svalci!)"
English: Wrapping sacrificial gifts

 


Legend of symbols in Etruscan transcripts

Reading Etruscan transcripts is simple. A look at the table of symbols, at the end of this paragraph should suffice. Otherwise, a short narrative here, may straighten out a wrinkle or two. The only important thing to know is that the capital letter "O" represents a symbol with many meanings, namely it can be the read as Greek "theta"="th", which may have been seen by Etruscans sometimes as either "t" or "s" or sometimes simply as English letter "o". The later, namely, the simple "o" version, being an addition of Slovenian scholars to the Etruscologists way of reading. The capital letter "S" is for the english sound "sh", as in English word "shell", i.e. Slavic letter "Š". The capital letter "X" is used for either velars k, g, h, or palatal ch and for Greek khi. Square brackets "[ ], [...], [--a-]" usually indicate a damaged and missing text. A single square bracket means everything to the right of it (an open bracket "[") - may appear only at the end of the text, or to left of it (a closed bracket "]" - may appear only at the beginning of a text)

Symbols used in my Etruscan transcripts
Symbol Interpretation
"O" (capital o)th, t, s, o
"X" (capital x)k, g, h, ch
"S" (capital s)sh, (š)
"]" (R-bracket)missing / damaged text to the left of the inscription
"[" (L-bracket)missing / damaged text on the right of the inscription
" [ ] (brackets)"missing / damaged text between [ ]
" - " (dash)missing a single character
"x" (lower case x)missing a single character
"." (dot)delimiter between words
";" (semicolon)end of inscription - start of a comment
" " (space)ignore all spaces

 


 

Main Menu ; (Home)       Main Menu (Home)

 


Document:
©2006,2007 Igor H. Pirnovar
URL:
Last Updated: